Ngày 17 tháng 11 tại Hà Nội, Tuần lễ Quốc tế tiếng Nga tại châu Á đã chính thức khai mạc, đánh dấu một hoạt động chuyên môn – học thuật có quy mô lớn nhất trong khu vực dành cho các giảng viên, chuyên gia và nhà nghiên cứu tiếng Nga. Đây không chỉ là sự kiện giao lưu về ngôn ngữ, mà còn là một diễn đàn quan trọng nhằm thúc đẩy hợp tác giáo dục, văn hóa và khoa học giữa Nga và các nước châu Á, trong đó Việt Nam giữ vai trò nước chủ nhà.
Sự kiện năm nay do Cơ quan Hợp tác Liên bang Nga Rossotrudnichestvo, Trường Đại học Ngôn ngữ Quốc gia Moskva (MGLU), Cơ quan đại diện Rossotrudnichestvo tại Việt Nam là Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga tại Hà Nội phối hợp tổ chức. Bên cạnh chương trình trực tiếp diễn ra từ ngày 17 đến 19/11, sự kiện còn có giai đoạn trực tuyến kéo dài từ 3 đến 16/11, mở rộng khả năng tham gia và trao đổi của các chuyên gia trên khắp châu Á.
Theo các nguồn chính thức, Tuần lễ Quốc tế tiếng Nga tại châu Á năm nay quy tụ gần 80 đến 100 đại biểu, giảng viên, nhà Nga học và chuyên gia giảng dạy tiếng Nga đến từ 13 quốc gia: Bangladesh, Việt Nam, Ấn Độ, Indonesia, Trung Quốc, Lào, Malaysia, Mông Cổ, Nepal, Pakistan, Singapore, Thái Lan và Sri Lanka. Việc tập hợp đông đảo đại biểu từ nhiều nền văn hóa tạo điều kiện để các nhà giáo, các chuyên gia cùng chia sẻ thực tiễn giảng dạy, những phương pháp mới, công nghệ số trong giáo dục và định hướng tương lai của tiếng Nga trong khu vực.
Diễn đàn thúc đẩy hợp tác giáo dục văn hóa tại Hà Nội
Phát biểu tại lễ khai mạc, bà Nguyễn Thị Thanh Minh – Phó Cục trưởng Cục Hợp tác quốc tế (Bộ Giáo dục và Đào tạo) bày tỏ đánh giá cao ý nghĩa của Tuần lễ tiếng Nga Quốc tế tại châu Á, đồng thời khẳng định sự gắn bó lịch sử của tiếng Nga đối với nền giáo dục Việt Nam. Bà nhấn mạnh rằng tiếng Nga trong nhiều thập kỷ đã là “chìa khóa giúp hàng vạn cán bộ, giáo viên, nhà khoa học tiếp cận tri thức tại các trường đại học danh tiếng của Liên bang Nga”.
Theo bà Nguyễn Thị Thanh Minh, trong bối cảnh hội nhập ngày nay, tiếng Nga tiếp tục giữ vai trò quan trọng trong nhiều lĩnh vực mà Nga có thế mạnh như năng lượng, hàng không vũ trụ, công nghệ kỹ thuật, y học và khoa học cơ bản. Bà khẳng định Việt Nam sẽ tiếp tục phối hợp chặt chẽ với các cơ quan Nga để mở rộng trao đổi sinh viên, giảng viên và hợp tác nghiên cứu khoa học.

Sự kiện cũng có sự hiện diện của nhiều đại diện cấp cao. Ông Đinh Công Sĩ, Phó Chủ nhiệm Ủy ban Văn hóa – Xã hội của Quốc hội Việt Nam tham dự và ghi nhận sự đóng góp của tiếng Nga trong giao lưu nhân văn giữa hai nước.
Về phía Nga, Phó Cục trưởng Rossotrudnichestvo P.A. Shevtsov đã phát biểu khai mạc và bày tỏ niềm vinh dự khi lần đầu tiên tổ chức sự kiện này tại châu Á. Ông nhấn mạnh rằng trung tâm của sự phát triển kinh tế – chính trị thế giới đang chuyển dịch mạnh mẽ sang châu Á, và chính các giáo viên tiếng Nga là những người góp phần đưa ngôn ngữ Nga đến gần hơn với cộng đồng các quốc gia trong khu vực. Ông chia sẻ rằng các giáo viên là “những người đầu tiên gặp gỡ những ai bắt đầu học tiếng Nga hoặc đang cân nhắc học”, và chính họ là những người quyết định liệu “người học có yêu tiếng Nga và văn hóa Nga hay không”.
Ông Vladimir Murashkin – Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga tại Hà Nội – cũng nhấn mạnh vai trò của sự kiện trong việc tăng cường kết nối nhân văn giữa Nga và các nước châu Á – Thái Bình Dương. Ông cho biết trong tuần lễ này, Hà Nội “trở thành nơi gặp gỡ của các chuyên gia tiếng Nga trong khu vực” và trở thành hình ảnh tượng trưng cho một “thủ đô tiếng Nga của châu Á” trong vài ngày diễn ra sự kiện.
Hoạt động chuyên môn, thảo luận học thuật và định hướng phát triển
Tuần lễ Quốc tế tiếng Nga tại châu Á không chỉ là hoạt động giao lưu mà đặc biệt nhấn mạnh phần trao đổi học thuật chuyên sâu. Chương trình trực tiếp được thiết kế theo hướng kết hợp lý thuyết với thực hành, phù hợp với đội ngũ giảng viên tiếng Nga chuyên nghiệp:
- Ngày đầu tiên, các đại biểu tham dự tọa đàm về hợp tác trong lĩnh vực giảng dạy tiếng Nga như ngoại ngữ, các bài giảng chuyên đề về văn học Nga và những hiện tượng ngôn ngữ mới đang nổi lên trong đời sống hiện đại.
- Ngày thứ hai tập trung nhiều hơn vào thực hành, gồm các bài giảng tương tác về đánh giá năng lực ngôn ngữ, trình bày về vai trò của thư viện hiện đại, lớp học chuyên đề, cùng hai tọa đàm lớn về giảng dạy tiếng Nga tại châu Á và hợp tác giáo dục quốc tế.
- Ngày cuối cùng tổng kết quá trình đào tạo bằng tọa đàm về công cụ số trong giảng dạy, bài kiểm tra đánh giá và lễ bế mạc kèm trao giấy chứng nhận bồi dưỡng nghiệp vụ. Đồng thời, các nhà xuất bản chuyên ngành như “Zlatoust” hay “Tiếng Nga. Các khóa học” tổ chức triển lãm giáo trình và tài liệu mới.
Trưởng dự án, bà Innara Guseynova, khẳng định vai trò bền vững của tiếng Nga trong hợp tác khoa học và văn hóa. Bà nhấn mạnh tiếng Nga vẫn là “chìa khóa mở ra hợp tác khoa học, đối thoại văn hoá và truyền thống trao đổi giáo dục lâu đời trong khu vực”.
Về phía ngoại giao, Đại sứ Nga tại Việt Nam – ông Gennady Bezdetko – cũng ghi nhận sự quan tâm ngày càng lớn của thế hệ trẻ Việt Nam đối với tiếng Nga. Ông cho biết mỗi năm có “до 1 тыс. вьетнамских студентов” sang học tại các trường đại học hàng đầu của Nga theo diện ngân sách, và khẳng định tiềm năng phát triển hợp tác giáo dục – khoa học giữa hai nước là “поистине безграничен”.






